關(guān)于我們
About us
深圳碧海藍(lán)天翻譯有限公司
國(guó)家權(quán)威機(jī)構(gòu)認(rèn)證翻譯公司,值得您信賴(lài)!
聯(lián)系我們
客戶(hù)中心
新聞與事件
除了上面三種最常用的構(gòu)詞法外,還有其它的構(gòu)詞方式,如:反成法(back-formation)縮略法(shortening),擬聲法(imitation)和混合法(blend).因它們都不是本書(shū)討論研究的重點(diǎn),故這里就不再一一舉例贅述了。
在開(kāi)始研究本書(shū)的重點(diǎn)內(nèi)容--綴合構(gòu)詞法之前,為方便起見(jiàn),有必要先介紹幾個(gè)有關(guān)詞結(jié)構(gòu)方面的概念。
(1)詞根和詞干(root and stem)長(zhǎng)期以來(lái),語(yǔ)言學(xué)家對(duì)詞根root有兩種不同的理解,其一中把詞根嚴(yán)格看作單章節(jié)的原始意義單位,這種詞根為數(shù)不多,在英語(yǔ)里,大約有460多個(gè)(見(jiàn)w.w.skeat,a primet if English etymology §102..)這對(duì)于研究詞源學(xué)( etymology)或許是必要的,但對(duì)于普通的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,詞不達(dá)意根就成了難以辯認(rèn)的了,因此,它的用處不大。
例如:narrow,narcissus,nerve,snare等詞不達(dá)意的詞不達(dá)意根都是sne.其二是把詞不達(dá)意根看作同根詞不達(dá)意共有的可以辯認(rèn)的部分,不一定是單音節(jié),也不一定是原始形式。比如:醫(yī)學(xué)方面的詞根有:ophthalmo-(眼),esophage-(食道),epithelio(上皮),reticulo-(網(wǎng)狀),erythro-(紅)等。換名話說(shuō),詞不達(dá)意根指的是有些音節(jié)(不是前綴或后綴)在不同的詞不達(dá)意里出現(xiàn),而其根本形式和含義相同,如:error(錯(cuò)誤),erratum(印刷錯(cuò)誤),aberration(迷誤),errkoneous(錯(cuò)的)的詞不達(dá)意根都有是err-[to wander](離)。
(2)詞干(stem) 指的是未經(jīng)詞形變化的原形詞。例如:動(dòng)詞to impede(hinder)的詞根是impede,必須注意,詞的詞形變化(inflection)不屬于構(gòu)詞法研究的對(duì)象,這是因?yàn)樵~的這些變化既不能改變?cè)~不達(dá)意的原意,又不能改變?cè)~類(lèi)。比如:動(dòng)詞teach有時(shí)態(tài)的變化,即可以在其后加時(shí)態(tài)的詞尾-ed或-ing,但這并不表明構(gòu)造出新的詞來(lái)了。
(3)前綴和后綴(prefix and suffix)前綴的后綴都是詞根或單詞,它們?cè)瓉?lái)故地是獨(dú)立的詞或詞根,但由于經(jīng)常綴在其它詞或詞根的前后,輔助中心意義,逐漸就失去了獨(dú)立的形式,讀音意義而成為附加部分。前綴有一定的含義,綴前綴構(gòu)成的詞叫做合成詞(compound).如:cohost →co-[together,with]+host.后綴只具有轉(zhuǎn)變?cè)~的詞類(lèi)的功能,不改變其含義,但醫(yī)學(xué)上,有些后綴本身有一定的含義。例如:-ate(鹽酸),-ase(酶)等。綴后綴而成的詞叫作派生詞(derivative),例如:helpful a→help n. + -ful(a.suf),quickly adv. →quick a. + -ly (adv.suf)等。